ProofreadingDouble-check to be sure
If you have had a translation done by another service provider, you may want a second opinion as to its quality. Or maybe your German colleagues have written English documents, and before they are published you would like to test their impact on a native-speaking reader.
We will gladly carry out any necessary editing and revision of texts not written by us. By carrying out a comparative proofread of the original and target-language documents, making corrections where required, we can ensure that the final version of your translated text corresponds with your original in all respects, whether linguistic, stylistic or technical.
Trust in our experience and expertise. The linguistic quality of your existing translation may be such that proofreading and editing would be a highly time-intensive and expensive process. If this is the case, we will suggest that you commission a completely new translation from us, which may well be a more cost-effective option.
All translations prepared by EnglishBusiness are proofread and checked thoroughly by a second native speaker. Maintaining and monitoring the use of terminology from one translation project to the next is also part of our translation service and included in the translation price.
|quick, for free and,
of course, without any obligation to purchase.